Sự tình phát ngôn trong tiếng Anh, đối chiếu với tiếng Việt
Qua nghiên cứu cho thấy, dù sự tình phát ngôn tiếng Anh (STPNTTA) và Sự tình phát ngôn tiếng Việt (STPNTV) có nhiều nét tương đồng nhưng cũng có nhiều điểm khác biệt. Trước hết là sự khác biệt trong vị trí xuất hiện các thành phần của sự tình phát ngôn, trong tiếng Anh cấu trúc thường theo mô hình l...
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | |
---|---|
Tác giả khác: | |
Định dạng: | Luận án |
Ngôn ngữ: | Vietnamese |
Được phát hành: |
2020
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://muontailieuso.quochoi.vn/DefaultBookView.aspx?BookID=32962 https://hdl.handle.net/11742/55323 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Tóm tắt: | Qua nghiên cứu cho thấy, dù sự tình phát ngôn tiếng Anh (STPNTTA) và Sự tình phát ngôn tiếng Việt (STPNTV) có nhiều nét tương đồng nhưng cũng có nhiều điểm khác biệt. Trước hết là sự khác biệt trong vị trí xuất hiện các thành phần của sự tình phát ngôn, trong tiếng Anh cấu trúc thường theo mô hình lần lượt là ngôn thể, phát ngôn thể, vị tố phát ngôn, tiếp ngôn thể/ đích ngôn thể. Trong tiếng Việt, cấu trúc thường theo mô hình lần lượt là phát ngôn thể, vị tố phát ngôn, tiếp ngôn thể/ đích ngôn thể, ngôn thể. Trong tiếng Anh giữa ngôn thể và các thành phần khác thường được phân biệt bằng dấu phẩy, trong tiếng Việt là dấu hai chấm. Ngoài ra, thứ tự xuất hiện giữa phát ngôn thể và vị tố phát ngôn có thể linh hoạt thay đổi trong tiếng Anh nhưng trong tiếng Việt thì không có sự thay đổi vị trí linh hoạt như vậy. |
---|